Too Hot to Handle Dictionary: Geezer Banter Gaff en meer

Welke Film Te Zien?
 

Netflix' reeks high-concept reality-shows gaat verder met Te heet om te hanteren , de laatste in een trend van steeds opvallender wordende eetbuien die begon met De cirkel en ging verder met Liefde is blind . Deze nieuwe realityshow volgt een fluctuerende groep van een tiental sexy singles terwijl ze zich vermengen en flirten, maar - en dit is de test - sluit nooit aan. Als ze ook maar kussen, wordt er geld afgetrokken van hun totale prijzenpot van $ 100.000. Volledige seks is absoluut uit den boze, net als zelfbevrediging. Dit is een datingshow met alleen maar praten en hopelijk geen actie (maak je geen zorgen, voyeurs, want de regels worden overtreden genoeg tijden).



in tegenstelling tot De cirkel en Liefde is blind , Te heet om te hanteren is echt een internationale aangelegenheid. Hete lichamen uit heel Amerika, Engeland, Ierland, Canada en Australië waren allemaal verscheept naar Mexico voor een zweterige goede tijd. Hoewel ze allemaal van verschillende plaatsen komen, spreken ze allemaal dezelfde taal van Instagram, dating-apps. Maar hoe zit het met Engels?



Het blijkt dat Engels niet veel op Engels lijkt als je veel internationale straattaal gebruikt. Plots zijn meisjes in de gaffel op zoek naar een gozer die geschikt is voor een goed geklets en ze kunnen niet opschieten met iemand die benauwd is, weet je wat ik bedoel? Nee, dat doe je niet - tenzij je al een aantal Britse hebt gebibberd Liefde Eiland .

Als je niet weet waarom zoveel hete jonge vrouwen met chagrijnige oude mannen willen daten (tip: geezer betekent niet geezer in het VK), dan is deze gids iets voor jou. Houd dit bij de hand terwijl je eetbuien hebt en misschien begin je zelfs enkele van deze woorden in je eigen taal te werken. Klaar? Scheur op!

Arsed – Een meer vulgaire manier om te zeggen dat het me niet kan schelen
Voorbeeld: Ik spreek je zo even. Ik kan niet worden gearsed.-Kori (aflevering 7)



scherts - Speelse heen-en-weer dialoog die geestig en geladen is
Voorbeelden: Het is wat zij en jullie omschrijven als 'bater'. - Bryce (e6)
Fit, mooi lichaam, moet geklets hebben. -Kori (e6)
Scherts is een woord dat we hier veel horen. -Matthew/Jezus (e6)
Afgezien van scherts, neem ik gewoon de pis. -Kori (e6)
Ik heb iemand nodig die me scherts geeft en me sexy laat voelen. - Chloe (e6)
Hij heeft veel 'gescherts'. -Francesca (e7)

Foto: Netflix



Bants – zie geklets hierboven
Voorbeelden: We hebben geweldige grappen gehad, een paar drankjes. - David (e2)
Hij heeft een shit-chat en geen geklets. - David (e6)

Bickies – Afkorting van koekjes, dat zeker eufemistisch wordt gebruikt
Voorbeeld: Ga naar binnen, jongen, pak die bickies. Neem een ​​hap. Proef die appeltaart. - Harry (e5)

Am - Wat ze in het VK vuilnisbakken noemen, dus iemand weggooien is jargon voor het metaforisch gooien in de vuilnisbak
Voorbeeld: Thuis zou ik een paar ondeugende dingen met hem hebben gedaan en hem vervolgens hebben weggegooid. - Chloe (e2)

Vogel – Het Britse equivalent van het noemen van een seksueel aantrekkelijke vrouw een babe of een meid met allemaal dezelfde reducerende connotaties
Voorbeelden: De gaffel is ziek. De vogels zien er fit uit. -Kori (e6)
De sterkste vogel is geïnteresseerd in mij. -Kori (e7)

Foto: Netflix

Chatten – Flirterig praten, vergelijkbaar met scherts
Voorbeelden: Hij heeft een shit-chat en geen geklets. - David (e6)
Ik dacht ik laat je rondleiden, kijken waar je chat over gaat. Je zegt dat je aan het chatten bent. - Chloe (e6)

Brutaal – Een beetje flirterig, een beetje brutaal
Voorbeeld: Ik denk dat ik nogal brutaal ben, en ik ben een beetje een kaketoe. - Harry (e1)

wie heeft de voetbalwedstrijd van donderdagavond gewonnen

Kaketoe – Typisch in Australië betekent dit een lid van een bende die als uitkijk is geplaatst, maar Harry bedoelt dat waarschijnlijk niet? Misschien is dit de Australische versie van pauw (wat flitsend en ijdel betekent)?
Voorbeeld: Ik denk dat ik nogal brutaal ben, en ik ben een beetje een kaketoe. - Harry (e1)

Scheur op - Laten we dingen in beweging krijgen! Laten we het nog een keer proberen!
Voorbeelden: Ik zou het op prijs hebben gesteld als je gewoon had gezegd: 'Hé, bro', zoals ... 'Ik weet dat het een rottijd is, maar ik wil echt met Frankie beginnen.' - Harry (e5)
En als we dit nog een kans willen geven, moeten we elkaar een paar dingen beloven. - Harry (e6)

Foto: Netflix

Jeetje – Een Australische uitroep die een afgeleide is van het schreeuwen van Christus!
Voorbeeld: Je zegt maar één woord, zoals super luid in een bar, 'Crikey'. En dan, boem, komen meisjes langs. - Harry (e1)

zonder gedood of betrapt te worden waar te kijken

Luxe – Romantisch aangetrokken worden tot of geïnteresseerd zijn in
Voorbeelden: Je weet dat ik Rhonda leuk vond vanaf het moment dat ik binnenkwam, toch? - David (e4)
Ik kan zien dat hij graag de broek van je aftrekt. - Nicole (e6)

Verdomme – Een mildere versie van de expletive fuck die in Ierland wordt gebruikt
Voorbeeld: Feck's sake. - Nicole (e5)

Foto: Netflix

Pasvorm – Brits jargon voor heet, aantrekkelijk, sexy, etc. en heeft niet per se iets te maken met fysieke fitheid, tenzij je spieren heet/aantrekkelijk/sexy vindt
Voorbeelden: De gaffel is ziek. De vogels zien er fit uit. -Kori (e6)
De jongens zijn zo fit. - Lydia (e6)
Fit, mooi lichaam, moet geklets hebben. -Kori (e6)
De sterkste vogel is geïnteresseerd in mij. -Kori (e7)

Gaffel – Een huis of woning, in dit geval dus het luxe resort Casa Tau
Voorbeeld: De gaffel is ziek. De vogels zien er fit uit. -Kori (e6)

Geezer – In de VS betekent dit een chagrijnige oude man; in het VK betekent dit echter een mannelijke, nogal bro-y-kerel!
Voorbeelden: Hij is niet mijn gebruikelijke type, maar zijn persoonlijkheid is zeker de moeite waard om meer te weten te komen. Voor het geval hij een vermomde gozer is. - Chloe (e5)
Ik wil een gozer, maar hij kan een vermomde gozer zijn, en misschien moet ik daar gewoon overheen kijken. - Chloe (e6)
Een beetje een gek? - David (e6)

Foto: Netflix

Opstappen – Opschieten
Voorbeeld: Het is duidelijk dat we opschieten. -Kori (e6)

Innit – Een nog kortere manier om te zeggen is het niet? of, in het geval van een klap, nietwaar?
Voorbeeld: Aan het eind van de dag heb ik sommige mensen wat geld bespaard, toch? -Kori (e7)

Moggy - Iemand die je bedriegt, voor de gek houdt, bedriegt
Voorbeelden: Ik voel me volledig beroofd, Kori, om eerlijk te zijn. - Chloe (e7)
Als je het als benauwd wilt zien, is het benauwd. -Kori (e7)

Foto: Netflix

f is voor familie seizoen 4

In – Een oma
Voorbeeld: Ik weet zeker dat ik mijn benen 100K dicht kan houden. Als ik in de verleiding kom, zal ik zeggen: 'Denk aan je oma!' - Chloe (e1)

Palapa – Geen straattaal, gewoon wat Lana de plek noemt waar ze op de singles raast; het is een structuur met open zijkanten en een rieten dak
Voorbeeld: Nu moet ik je vragen om naar de palapa te gaan. -Lana (e1)

Staanplaats – Terrein dat is afgebakend en klaar om op voetbal, cricket of hockey te spelen, dus een veld
Voorbeeld: Speelt misschien op hetzelfde veld, maar in verschillende competities, bro.-Kelz (e5)

opossum - Een uiting van genegenheid in Australië, een beetje zoals honing of schat, maar geïnspireerd door die beestjes met kraaloogjes
Voorbeelden: Wat is er aan de hand, jij stoute kleine buidelrat? - Harry (e1)
Ik ben een regelbreker. Francesca is een ondeugende kleine buidelrat. - Harry (e2)

Foto: Netflix

echte dood - Een manier om recht omhoog te transporteren, geen BS-intensiteit
Voorbeeld: Stel je voor dat het ook echte dode seks was. - Chloe (e2)

Raket – Francesca raadde het goed, want het betekent een hete vrouw
Voorbeeld: Raket. Weet je wat dat betekent? Je hebt zoiets van, raket. Niet van deze wereld. -Kori (e7)

Ruig en klaar - Ongepolijst, ongeraffineerd, enz.
Voorbeeld: Jongens in Essex zijn een beetje ruw en klaar. - Chloe (e5)

Shag – Om geslachtsgemeenschap te hebben met; en hoe dwaas dit woord ook klinkt voor Amerikanen, het werd ooit als behoorlijk vulgair beschouwd in het VK
Voorbeelden: Met een man in de buitenwereld daten, zou gewoon een shag zijn. - Chloe (e2)
Ik droom ervan om iedereen in huis te neuken. - Chloe (e5)

Foto: Netflix

Slangen – Om te verraden of in de rug te steken
Voorbeeld: Als je denkt dat ik je in de maling heb genomen, is dat iets dat bij jou hoort. - Kelz (e5)

Aan het pissen – Om te plagen, belachelijk te maken of grappen mee te maken
Voorbeelden: Lana, je bent echt aan het pissen. - Harry (e2)
Afgezien van scherts, neem ik gewoon de pis. -Kori (e6)

Stroom Te heet om te hanteren op Netflix